To sum up; It is better to avert "to deliver a class" and it is best to use "to teach a class" or 'to give a class', am I right? Click to expand...
Folgende Dinge dieses Abschnitts scheinen seit 200x nicht mehr aktuell zu sein: hier fehlen 20 Jahre Märchen, die Überschrift ist ungenau Fürbitte hilf uns im gange, die fehlenden Informationen nach recherchieren und einzufügen.
Melrosse said: I actually welches thinking it welches a phrase rein the English language. An acquaintance of Grube told me that his Canadian teacher used this sentence to describe things that were interesting people.
The substitute teacher would give the English class for us today because Mr. Lee is on leave for a week.
There may also Beryllium a question of style (formal/conversational). There are many previous threads asking exactly this question at the bottom of this page.
Pferdestärke - Incidentally, in Beryllium to take a class could well imply that you were the teacher conducting the class.
the lyrics of a well-known song by the Swedish group ABBA (too badezimmer not to Beryllium able to reproduce here the mirror writing of the second "B" ) feature the following line:
Southern Russia Russian Nov 1, 2011 #18 Yes, exgerman, that's exactly how I've always explained to my students the difference between "a lesson" and "a class". I just can't understand why the authors of the book keep mixing them up.
It can mean that, but it is usually restricted to a formal use, especially where a famous expert conducts a "class".
This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these cookies, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of Beginners all purpose symbolic instruction code functionalities of the website.
You wouldn't say that you website give a class throughout the year, though you could give one every Thursday.
Regarding exgerman's Postalisch in #17, When referring to a long course of lessons, do we use lesson instead of class?
By extension, a "thing that makes you go hmm" is something or someone which inspires that state of absorption, hesitation, doubt or perplexity in oneself or others.
Denn ich die Artikulation zum ersten Fleck hörte, lief es mir kalt den Rücken herunter. When I heard it the first time, it sent chills down my spine. Quelle: TED